DOLAR: 3.84 TL
EURO: 4.54 TL

UZMAN KİŞİLER VE UZMAN ÇEVİRİ

21 Temmuz 2014 Ekleme Saati: 13:47
429 kez görüntülendi

Resim bulunamadı

Tercüme ya da diğer adıyla çeviri önemli bir konudur. Yapılan çevirinin en önemli püf noktası ise mot a mot yani kelimesi kelimesine çeviri yapmamaktan geçmektedir. Bir çevirinin anlaşılabilir olabilmesi için her şeyden önce doğru ve anlaşılabilir bir ifade kullanılması çok önemlidir.

İster yabancı dilden Türkçeye isterse Türkçeden yabancı dile tercüme yapılacak olsun doğru terimleri sözcükleri kullanmak çok önemlidir. Günümüzde en çok kullanılan yabancı dil İngilizce olduğundan dolayı İngilizce Tercüme önemli ve ayrı bir yer tutmaktadır çevirisi yapılacak metinlerde.

Bunun yanısıra elinizdeki metni Türkçeye doğru çevirebilmekte önemlidir. İngilizce Türkçe Tercüme yapılacak çeviri konusunun edebî ticari hukuksal tıbbi teknik mühendislik içerip içermediği de önemlidir. Çünkü İngilizce metinde geçen bir kelime hukuk dilinde farklı mühendislik dilinde ayrı bir anlam ifade edebilmektedir. Tercüme yaptırırken bu konuya da ayrıca dikkat etmek ve önem vermek gerekir. Yapılacak tercümeler dünya standardında ve anlaşılabilir dilde tercüme edilmiş olmalıdır.

Bilindiği gibi günümüzde pek çok tercüme bürosu bulunmaktadır. Yeminli Tercüme Bürosu çalıştırdıkları tercümanlara noter tasdikli belge almak zorundadırlar. Bu noter tasdikli belge her yabancı dil için geçerlidir. Bunun sonucunda tercüme yapan büro yeminli tercüme bürosu olur.





Bu Konuyu Sosyal Medyada Paylaş

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.

Yukarı Çık